Freelance translation & proofreading (English - Chinese).
Subtitling.
About me:
UK based freelance translator in the English-Chinese language pair.
Technical background (PhD with 3 journal/conference publications).
More than 15 years of education and working experiences in UK.
Qualifications
Translation experience:
EN->CH:
What makes my service different:
Specialized: having been educated in materials science and worked in Information Technology for years, I provide a specialized service.
Scope: a wide range of subjects which include but not limited to: materials science, IT, localization, marketing materials, arts. I also have a passion for voice-over (in Chinese) and I do subtitle.
Meet your deadline: always endeavour to meet your schedules.
Build win-win relationship with clients: I offer competitive rates and quality translation, so that a win-win situation will be achieved.
UK based freelance translator in the English-Chinese language pair.
Technical background (PhD with 3 journal/conference publications).
More than 15 years of education and working experiences in UK.
Qualifications
- BSc in Materials Science and Mechanical Engineering (University of Science and Technology, Beijing)
- PhD in Materials Science and Mechanical Engineering (University of Surrey, UK)
- Years of experience in technology sectors (Telecom/IT); was promoted twice during my employments
Translation experience:
EN->CH:
- Software menus and relevant marketing materials (~50,000 words)
- Business correspondence (~3000 words)
- Subtitling for Mental Health (I am interested in mental health subjects) (~1hr)
- Subtitle translation for TV documentaries or films (~4 hr)
- Telecom - test specifications & instructions (~70,000 char)
- Patent - computer system (~7380 char)
- Patent - mechanics (~2000 char)
- Law - employment contract (~3000 char)
- Law - service-level agreement (~4500 char)
- Medical - Clinical trial related documents (~4500 char)
- Art exhibitions (~3000 char)
What makes my service different:
Specialized: having been educated in materials science and worked in Information Technology for years, I provide a specialized service.
Scope: a wide range of subjects which include but not limited to: materials science, IT, localization, marketing materials, arts. I also have a passion for voice-over (in Chinese) and I do subtitle.
Meet your deadline: always endeavour to meet your schedules.
Build win-win relationship with clients: I offer competitive rates and quality translation, so that a win-win situation will be achieved.
Translation sample 1 - networking (EN>CH)
Cloud computing has significantly changed the IT landscape. Today it is possible for small companies or even single individuals to access virtually unlimited resources in large data centres (DCs) for running computationally demanding tasks. This has triggered the rise of "big data" applications, which operate on large amounts of data. These include traditional batch-oriented applications, such as data mining, data indexing, log collection and analysis, and scientific applications, as well as real-time stream processing, web search and advertising.
To support big data applications, parallel processing systems, such as MapReduce, adopt a partition/aggregate model: a large input data set is distributed over many servers, and each server processes a share of the data. Locally generated intermediate results must then be aggregated to obtain the final result. An open challenge of the partition/aggregate model is that it results in high contention for network resources in DCs when a large amount of data traffic is exchanged between servers. Facebook reports that, for 26% of processing tasks, network transfers are responsible for more than 50% of the execution time. This is consistent with other studies, showing that the network is often the bottleneck in big data applications. One of the advantages I see to software-defined networking is that it allows better visibility into where data, platforms, and infrastructure reside as part of the larger virtual infrastructure. The closer to a software-defined data center a corporation gets, the more control and visibility it has over its data security. I recently came across this great piece that talks about greater transparency across the datacenter while not sacrificing data security. |
云计算已经显著的改变了IT行业。如今,小型公司、甚至个人都可以使用大型数据处理中心提供的无限资源来运行大型服务。“大数据”应用,也即用来处理大量数据的应用,因此而得以崛起。它们包括传统上的批量处理型应用,例如数据挖掘技术,数据索引,日志采集和分析,科学计算应用,还有实时数据流处理,网络搜索和广告。
为支持大数据应用,像 MapReduce 这样的并行处理系统采用了分区/集合的模式:一组大批量数据,被分散到诸多服务器上,每个服务器处理其中一部分数据。服务器本地产生的中间结果,随后必须被集合一体来提取最终结果。 这一分区/集合的模式的一个挑战是,它会导致在大型数据处理中心里,大量数据在服务器之间传输的时候,会引起网络资源的高度竞争。Facebook (脸书) 有报告显示,网络传输为每26%的进程要付出超过50%的运行时间。这一统计与其他研究相符合,也即网络常常是大型数据应用的瓶颈。 就我所见,软件定义网络的优势之一是,当数据、平台和基础建设并存而成为大型虚拟基础建设的一部分时,能见度可得到提高。一个企业越能接近软件定义的数据中心,它的数据安全性就越能被控制,也就越透明。我最近刚刚看到一篇关于在文章,是关于不牺牲数据安全前提下的数据中心的透明度的,写的很好。 |
translation sample 2 - legal contract(EN>CH)
Software Warranties:
ACC warrants that (a) the Software and the System, if used in a manner that does not breach this agreement, will not infringe the Intellectual Property rights of any third party; and (b) in supplying the Software and the System ACC has taken and will take reasonable precautions to prevent infection of the Software and the System and any other information technology of THE CUSTOMER with any virus, worm, or other corrupting thing, except for License Keys or dongle protection devices. |
软件担保:
ACC保证 (a)在不违背此项合约的情况下,该软件和系统不会违反任何一方的知识产权,并且,(b)在供应该软件和系统时,除了许可证号和加密狗之外,ACC已经为、也将会为预防客户的软件系统和其他信息技术被病毒、蠕虫感染、或其他破坏性物品而采取了合理的预防措施。 |
Translation Sample 3 - Patent Application Examination Opinions (EN>CH)
权力要求 3 在引用在前的权力要求 1,对比文件 1 进一步公开了(参考说明书第10栏第52-67行,第10栏48-49行,图7)以下技术内容:每个条目的偏移 16K 的虚拟地址,因此能够确定,至少存在一个条目的起始地址不是2的次方数字比如,80K-90K 范围内就不是以 2 的次方数作为起始虚拟地址的(即本发明的至少一个虚拟地址块的首个虚拟地址:是非2的次方数)。因此,在其引用的权力要求不具备新颖性的前提下,该权力要求不具备专利法第22条第2款规定的新颖性。
对于权力要求3中包含的并列方案b,在虚拟内存管理技术领域,为了实现虚拟地址映射在物理地址与虚拟地址之间建立映射关系,而虚拟地址块的大小可根据需要设定,并且,地址块的大小与每个块的首地址之间可以没有限制关系,因此将某个虚拟地址块的首地址设为不是虚拟地址块大小的倍数,是本领域的常见技术手段,属于本领域的公共常识。 权力要求4引用在前的权力要求1,对比文件1进一步公开了以下技术内容:物理块的尺寸可以是任意大小,比如28KB,但是,本领域技术人员能够知道,任意大小的物理块中,肯定包含至少一个块的首个物理地址为非2的次方数字(即本发明的页面物理地址块的首个物理地址是非2的次方数字);如图7所示,28KB后面的块是大小是12KB,再接下来的块也是12KB;这就表明了第二个12KB块的启示物理地址不是28KB的整倍数。(即本发明的页面物理地址的首个物理地址,不是所述物理地址块大小的倍数);一个簇可以指向不同大小的块,因此首个物理地址可以不是簇映射到的地址块大小的倍数,也就是,首个物理地址可以不是页面大小的倍数(即本发明的页面物理地址块的首个物理地址,不是所述页面大小的倍数)。因此,在其引用的权力要求不具备新颖性的前提下,该权力要求不具备专利法第22条第2款规定的新颖性。 |
Claim 3 has cited Claim 1; comparison file 1 has further published (please refer to lines 52-67 in the 10th column, lines 48-49 in the 10th column, and diagram 7 in the specification) the following technical content: based on the virtual address offset by 16K of each entry, it can be concluded that there must be at least one entry whose initial address is not a power of 2, e.g. within the range of 80K-90K the initial virtual addresses are not powers of 2 (e.g. as stated in this invention that there is at least one virtual address block whose initial virtual address is not a power of 2). Therefore, because its cited claim is lack of novelty, this claim also fails to demonstrate the novelty required by Item 2, Article 22 of the Patent Law.
As to the parallel technical design b in Claim 3, in the field of virtual memory management, establishing mapping relationships between physical and virtual addresses in order to realize the mapping of virtual addresses, the sizes of the virtual address blocks being adaptable as required, and setting the initial address of a certain virtual address block to a number other than a multiple of the size of the virtual address block because there is no limiting factor between the address block sizes and the initial address of each block, these are common techniques, a common knowledge in this field. Claim 4 has cited Claim 1; comparison file 1 has further published the following technical content: physical blocks can be of any sizes, e.g. 28KB; however, technical members in this field understand that, in physical blocks of arbitrary sizes, there must be at least one block whose initial physical address is not a power of 2 (i.e. as described in this invention that the initial physical addresses of page physical address blocks are not powers of 2); as shown in diagram 7, the block following the 28KB is of 12KB size, the next block is also 12KB; this means the initial physical address of the 2nd 12KB block is not a multiple of 28KB (i.e. the initial physical address of a page physical address block is not a multiple of the size of this physical address block, as stated in this invention); a cluster can point to blocks of various sizes, hence the initial physical addresses need not to be multiples of the sizes of the blocks which the cluster is mapped to; in other words, the initial physical address may not be a multiple of the page size (i.e. as described in this invention that the initial physical address of a page physical address block is not a multiple of the size of the given page). Therefore, because its cited claim is lack of novelty, this claim also fails to demonstrate the novelty required by Item 2, Article 22 of the Patent Law. |
Translation Sample 4 - Telecom (EN>CH)
下行方向交替发送 “0”和“1” TPC命令满足获得TPC_cmd = 0的条件;
以表17的值和“0”为序列开始交替发送重复的E-AGCH信号图案。产生的E-DPDCH图案以每10ms的DTX方式发送,如下图所示; 在下图的测量点检查每个工作码道的相对码域功率。每次测量使用1个时隙。点1是TTI1发射之前的1个时隙,点2是TTI1的第1个时隙,点3是TTI2的第1个时隙。每个半时隙末尾的25us 转换时间不包含在内。标称UE相对码域功率参见表24。要求的精确度即期望码域功率和测量码域功率的差值应满足表25的要求。 图7 给出了当使用TRANSPORT CHANNEL RECONFIGURATION消息,如下定义的特定消息内容,以及TPC_cmd=0时的12ms重复信号。在图 所指示的测量点的任何一边的半个时隙内测量平均功率。每一个半个时隙末的25us过渡段不包括在内。测量点4,8,11是在HS-DPCCH传输之前和之后的DPCCH的时隙边界。通过估计平均功率之差来决定图 所指示的测量点的功率步长。功率步长应满足表36 的要求。 用算法1以1dB为步长重新配置上行DPCH功率控制信息,设置并发送连续的“up”功率控制命令给UE,直到在HS-DPCCH ACK/NACK发射时的UE输出功率达到下表定义的最大值。 |
Send "0" and "1" TPC commands alternately and meet the conditions under which TPC_cmd = 0 is achieved.
Start sending the repetitive E-AGCH signal patterns alternately using the sequence comprising of "0" and the values in table 17. The E-DPDCH patterns generated are sent by DTX at 10ms intervals, as shown in the diagram below; Check the relative code domain power of each working code channel at the measurement points as shown in the diagram below. Use 1 time slot for each measurement. Point 1 is a time slot prior to the transmission of TTI1; point 2 is the first time slot of TTI1; point 3 is the first time slot of TTI2. The 25us conversion time at the end of each half time slot is not included. See table 24 for the nominal relative code domain power of the UE. The accuracy required, i.e. the difference between the expected and measured code domain power, should meet the requirements shown in table 22. Diagram 7 shows the content of the specific message defined below, and the 12ms repeating signal when TPC_cmd=0, where the TRANSPORT CHANNEL RECONFIGURATION message is used. Measure the average power over the half time slot on either side of the measurement points as shown in diagram 7. The 25us transition period at the end of each 1 and half time slot is not to be included. Measuring points 4, 8 and 11 are the DPCCH time slot boundaries before and after the HS-DPCCH transmission. Evaluate the differences of the average power to determine the power step size at the measurement points shown in diagram 7. The power step sizes should meet the requirement shown in table 36. Reconfigure the uplink DPCH power control information using algorithm 1 with a 1dB step size; set and continuously send the "UP" power control command to the UE, until the UE output power reaches the maximum as defined in the table below, when HS-DPCCH ACK/NACK is transmitted. |